翻訳と辞書
Words near each other
・ IT'S ONLY LOVE
・ IT'S ONLY LOVE/SORRY BABY
・ It's SHOW TIME!! Ver:SAKURA '09
・ IT'S SHOWTIME
・ It's Showtime
・ IT'S SHOWTIME!!
・ It's sometimes necessary to stretch the truth.
・ It's Still Rock and Roll to Me
・ It's Style'95
・ It's supposed to rain at night.
・ It's the economy, stupid
・ It's the end
・ IT'S THE RIGHT TIME
・ It's the thought that counts.
・ IT'S TOO LATE
・ It's up to you.
・ It's very inviting.
・ It's You
・ It's You!
・ It's you!


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

It's the economy, stupid : ミニ英和和英辞書
It's the economy, stupid
=====================================
〔語彙分解〕的な部分一致の検索結果は以下の通りです。


economy : 経済組織, 経済, 倹約, 節約, 経済機構
stupid : 愚かな, ばかな, 鈍い, 役立たずの
the : その, あの, というもの

It's the economy, stupid : ウィキペディア日本語版
It's the economy, stupid
"It's the economy, stupid"(日本語訳:経済こそが重要なのだ、愚か者)は、アメリカ合衆国の政治において、ビル・クリントンジョージ・H・W・ブッシュに対して勝利を収めた1992年アメリカ合衆国大統領選挙の最中に広く使われた言い回しである。当時、冷戦の終結や湾岸戦争における勝利といったような、外交政策で大きな成果をもたらしたブッシュに勝つことは難しいと考えられていた。この言い回しは、正確にはクリントンの選挙参謀を務めたが作った言い回しを少々変更したもので、近年景気後退がみられるもかかわらず経済に対して的確に取り組まないブッシュより、クリントンのほうがよい選択肢であるというイメージを作った。
クリントン陣営はブッシュを落選させるために選挙運動で景気後退を利用した。1991年3月多国籍軍によるイラクへの地上侵攻の数日後、世論調査ではアメリカ人の90%がブッシュ政権を支持した。しかし翌年、アメリカ国内の世論は急激に変わった。1992年8月の調査では、アメリカ人の64%がブッシュ政権を支持しないと答えたのである〔。
==歴史==
カービルはこの標語を用いた選挙活動を続けるため、アーカンソー州リトルロックにあるクリントンの選挙事務所に次のような貼り紙を掲げた。
# Change vs. more of the same
# The economy, stupid
# Don't forget health care.
(日本語訳)
# 変化か、さらなる現状維持か
# 経済こそが重要なのだ、愚か者
# 医療制度をお忘れなく
これは選挙運動員といった内部の支持者向けに作られたものであったが、大統領選挙におけるクリントン陣営の事実上スローガンとなった。

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「It's the economy, stupid」の詳細全文を読む




スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.